「やりとり」を考える
先月の21日、関東甲信越英語教育学会の教育セミナーに役員として運営に参加した。その中、お茶大附属の津久井先生の発表が興味深かった。
平成34年度から新指導要領の中でも話題になっている「4技能、5領域」。スピーキングの領域が「やりとり」と「発表」に分けられたからだ。
津久井先生の発表前半はこの「やりとり」についてのものであった。
彼の主張は「意味を失ったやりとりはしても意味がない」というものだった。例えば
T: Ok, Mr. A, what will you do for Yuka?
S: Umm, I'll give her some flowers.
T: That's a good idea.
ここでは意味のあるやりとりにはなっていないということである。もっと意味のあるものが「やりとり」であるということであろう。
そこで、津久井先生は上記の答え合わせは会話のターンでいうとT-S-Tとなってはいるものの、最後のTのターンにはほぼ意味が込められていないと言う。もちろん、褒めているのだから、なんらかの意味の伝達が起きてはいるものの、形式的であることは否めない。ここの最後のTのターンの意味のあるものにするべきと彼は言うのだ。
例えば最後のターンが
Why did you choose that?
What kind of flowers will you buy?
と言えば「やりとり」は完成するということだ。これは当たり前といえば当たり前だが、示唆深い。
では「意味のあるやりとり」と言うのはなんなのだろう。
例えば中学の会話練習などでは、会話の持続というものが話題になる。ともかく話題を絶やさず「やりとり」を長く続けよう、ということだ。でも
A: What did you do at night yesterday?
B: I watched TV. How about you?
A: I read manga. What did you eat for breakfast?
ここには「やりとり」があるように私には感じられない。意味のあるやりとりとは質問をした側に、その質問の答えが知りたいという気持ちが少なくとも少しはあり、実際に答えが返ってきたときに、その答えに心がいくばくかでも動くというやりとりであろう。基本的にそのコミュニケーションに必然性があるかどうかということだ。相手に聞きたいことを持つ、そこから会話は始めたい。というか始まるべきであろう。
会話の相手が前日に学校を欠席していれば "What did you do yesterday?"には大きな意味が込められている。"I did nothing."と返って来れば「だいぶ具合がよくなかったんだ」というguessもきくわけだ。